4- وهب الأمير ما لا يملك (از كيسة خليفه مي‌بخشد)

5- و للناس فيما يعشقون مذاهب (سليقه‌ها يكنواخت نيست)

6- هل يصلح العطّار ما أفسد الدّهر (آب رفته به جوي باز نيايد)

7- من يمدح العروس إلّا أهلها (هيچ كس نمي‌گويد ماست من ترش است)

8- من كثر كلامه كثر ملامه (پرگو خطاگوست)

9- من قرع باباً و لجّ و لج (عاقبت جوينده يابنده است)

10- من طلب العلي سهر الليالي (گنج خواهي در طلب رنجي ببر) 

11- من طلب شيئاً وجدّ وجد (عاقبت جوينده يابنده بود)

12- من طلب أخاً بلا عيب بقي بلا أخ. (گل بي‌خار خداست يا كجاست)

13- من حفر بئراً لأخيه وقع فيها (چاه مكن بهر كسي اول خودت دوم كسي)

14- من جدّ وجد (عاقبت جوينده يابنده بود)

15- من صارع الحقّ صرعه (با آل علي هر كه در افتاد بر افتاد)

16- المعيدي تسمع به خير من أن تراه (آواز دهل شنيدن از دور خوش است)

17- المحنه إذا شاعت سهلت (مرگ به انبوه، جشن باشد)

18- لكلّ فرعون موسي (دست بالاي دست بسيار است)

19- لكلّ مقام مقال (هر سخني جايي و هر نكته مكاني دارد)

20- ماحكّ جلدك مثل ظفرك (كسي نخارد پشت من جز ناخن انگشت من)

21- ماهكذا تورد يا سعد الإبل (راهش اين نيست) (اين ره كه تو مي‌روي به تركستان است)

22- الكلام يجرّ الكلام (حرف حرف مي‌آورد)

23- كلم اللسان أنكي من كلم السنان (زخم زبان از زخم شمشير بدتر است)

24- كالمستجير من الرّمضاء بالنّار (از چاله به چاه افتادن) (از بيم مار در دهان اژدها رفتن)

25- كلّ رأس به صداع (هر سري دردي دارد)

26- كلّ شاه تناط برجليها (هر كس را در قبر خود مي‌گذارند)

27- لا تؤخر عمل اليوم إلي غدٍ (كار امروز را به فردا ميفكن)

28- لا يؤخذ المرء بذنب أخيه (گناه ديگري را بر تو نخواهند نوشت)

29- لكلّ جديد لذّه (نو كه آمد به بازار كهنه شود دل آزار)

30- لكلّ صارم نبوه (انسان جايزالخطا است)

31- لا يلدغ المرء من جحر مرّتين (آدم يك بار پايش در چاله مي‌رود)

32- علي نفسها جنت براقش (خودم كردم كه لعنت بر خودم باد)

33- عند الشدائد تعرف الإخوان (دوست آن باشد كه گيرد دست دوست  در پريشان حالي و درماندگي)

34- غاب القطّ إلعب يا فار (حال ميدان برايت خالي شده هر چه مي‌خواهي بكن)

35- فعل المرء يدلّ علي أصله (از كوزه همان برود تراود كه در اوست)

36- فوق كلّ ذي علم عليم (دست بالاي دست بسيار است)

37- كالشمس في رابعه النهار (مثل روز روشن)

38- كلام الليل يمحوه النهار (كنايه بر كسي كه به قول خود عمل نمي‌كند)

39- قاب قوسين أو أدني (كنايه از بسيار نزديك بودن)

40- الصبر مفتاح الفرج (گر صبر كني زغوره حلوا سازي)

41- الطيور علي أشكالها تقع (كبوتر با كبوتر باز با باز   كند همجنس با همجنس پرواز)

42- عاد بخفّي حنين ـ عاد صفر اليدين (دست خالي بازگشت ـ دست از پا درازتر برگشت)

43- عصفور في اليد خير من عشره علي الشجره (سركه نقد به زحلواي نسيه)

44- ربّ سكوت أبلغ من كلام (چه بسا سكوتي كه از سخن گفتن شيواتر است)

45- السكوت أخو الرّضا (سكوت علامت رضاست)

46- سبق السيف العذل (ديگر كار از كار گذشت)

47- زاد الطّين بلّه (خواست ابرويش را درست كند زد چشمش را كور كرد)

48- رحم الله إمري‌ء عمل عملاً صالحاً فأتقنه (كار نيكو كردن از پر كردن است)

49- حبه حبه تصبح قبه (قطره قطره جمع گردد وانگهي دريا شود)

50- الحسود لا يسود (حسود هرگز نياسود)

51- الحقّ مرّ (حرف حق تلخ است)

52- خير الأمور أوسطها (اندازه نگهدار كه اندازه نكوست)

53- خير البرّ عاجله (در كار خير حاجت هيچ استخاره نيست)

54- خير الناس من ينفع الناس (بهترين مردم كسي است كه به مردم نفعي برساند)

55- خير الكلام ما قلّ و دلّ (كم گوي و گزيده گوي چون درّ  تا جهان زاندك شود پر)

56- خالف تعرف (مخالفت كن و مشهور شو)

57- أين الثري و أين الثريّا (اين كجا و آن كجا) (تفاوت از زمين تا آسمان است)

58- بات يشوي القراح (آه ندارد كه با ناله سودا كند)

59- بلغ السّكين العظم (كارد به استخوان رسيد) (كاسة صبرش لبريز شد)

60- بيضه اليوم خير من دجاجه الغد (سركه نقد به زحلواي نسيه است)

61- تعاشروا كالإخوان و تعاملوا كالإخوان (حساب حساب كاكا برادر)

62- تمخض الجبل فولد فأراً (طبل تو خالي)

63- الثكلي تحبّ الثكلي (داغديده همدم داغديده مي‌باشد)

64- إنّ مع العسر يسراً (در پس هر گريه خنده‌اي است)

65- الإناء ينضج بمافيه (از كوزه همان برون تراود كه در اوست)

66- أوهن من بيت العنكبوت (سست تر از خانه عنكبوت)

67- اياك أعني و اسمعي يا جاره (به در مي‌گويم كه ديوار بشنود)

68- الإنسان عبد الإحسان (احسان همه خلق را نوازد   آزادان را چوبنده سازد)

69- الإنسان حريص بما منع (منع چو بيند حريص‌تر شود انسان)

70- إن كان الكلام من فضّه فالسكوت من ذهب (گر سخن نقره است خاموشي طلاست)

71- أكرموا الضيف و لو كان كافراً (مهمان هديه (حبيب) خداست)

72- ألاليت الشباب يعود يوماً فأخبره بما فعل المشيب (جواني كجايي كه يادت بخير)

73- إلي الماء يسعي من يغصّ بلقمه  إلي أين يسعي من يغصّ بماء (هر چه بگندد نمكش مي‌زنند  واي به روزي كه بگندد نمك)

74- أطلب العلم من المهد إلي اللّحد (زگهواره تا گور دانش بجوي)

75- أقرب من حبل الوريد (از رگ گردن نزديكتر)

76- أكل الدّهر عليه و شرب (هفت كفن پوشاند)

77- إتّقوا غضب الحليم (از خشم بردبار پرهيز كنيد)

78-إسمع و لا تصدّق (بشنو و باور نكن)

79-أعلَّمه الرّمايه كلّ يوم فلما اشتدّ ساعدُه رماني (مار آستين پروردن)

80- اول الغضب جنون و آخره ندم (آغاز خشم ديوانگي و عاقبت آن پشيماني است)

81- من سار علي الدّرب وصل (از تو حركت از خدا بركت)

82- هل يرتجي مطر بلا سحاب (آيا بدون ابر بارش باران اميد مي‌رود)

83- يبني قصراً و يهدم مصراً (كاخي را بنا و در مقابل شهري را ويران مي‌كند)

84- يكاد المريب يقول خذوني (گنهكار سيماي گناه در چهره اوست)

85- اليوم خمر و غداً أمر (چو فردا شود فكر فردا كنيم   چرا فكر بيهوده حالا كنيم)

86- ضغث علي إباله (قوز بالا قوز)

87- زاد اللعلين بلّه (قوز بالا قوز شد ـ بدتر شد)

88-يجعل من الحبه قبّه (از كاهي كوه مي‌سازد)

89- القليل يدلّ علي الكثير (مشت نمونه خروار است)

90- حجاره بعصفورين (يك تير و دو نشان)

91- كلهم من قماش واحد (سر و ته يك كرباسند)

92- أصبح صفراً علي الشّمال (او را پشيزي به حساب نمي‌آورند)

93- مرّغ أنفه في التّراب (دماغش را به خاك ماليد)

94- يوم تبلي السّرائر (آفتاب زير ابر نمي‌ماند)

95- من عمل صالحاً فلنفسه و من أساء فعليها (هر چه كني كشت همان بدروي)

96- انّ الانسان ليطغي ان رآه استغني (گر به ثروت برسي مست نگردي مردي گر به دولت برسي سست نگردي مردي)

97- لكم دين ولي دين (عيسي به دين خود موسي به دين خود)

98- انّ الانسان خلق هلوعا (انسان بندة طمع است)

99- و لا تلقوا بايديكم الي المهلكه (نكن كاري كه بر پا سنگت آيو)

100- قل كلّ يعمل علي شاكلته (كبوتر با كبوتر باز با باز كند همجنس با همجنس پرواز)

101- لا فارض و لا بكر عودن بين ذلك = خير الامور أوسطها (نه از كار افتاده و پير و نه پير و كار نكرده)

102- يأكل التّمر و أرجم بالنّوي (خرما را او مي‌خورد ولي من با هسته‌اش سنگسار مي‌شوم. گنه كرد در بلخ آهنگري به شوشتر زدن گردن مسگري)

103- رُبَّ أكله تمنع أكلات (كم بخور و هميشه بخور)

104- يا حبّذا الاماره و لو علي الحجاره (شهي گرچه يك روز باشد خوش است)

105- الإنسان ابن يومه (آدمي آه است و دم)

106- أنف في السّماء و است في الماء (آدم گدا اين همه ادا)

107- كلّ إناء باّلذي فيه يرشح (از كوزه همان برون تراود كه در اوست)

108- بقبقه في زقزقه (لاف در غربت و آواز در بازار مسگران)

109- تمام الربيع الصّيف (كار را كه كرد آنكه تمام كرد)

110- من أجدب إنتجع (هر كه سرش سوزد‏، كلاه دوزد يا هر كه طاووس خواهد جور هندوستان كشد)

111- هذا جزاء مجيرأمّ عام (مار در آستين پروردن است)

112- الجزاء من جنس العمل (مزد خرچراني، خرسواري است)

113- جنت علي أهلها براقش (خود كرده را تدبير نيست)

114- يحمل التمر الي البصره (زيره به كرمان بردن)

115- كما تدين تدان (با هر دست كه دادي پس مي‌گيري)

116- كلّ ذات ذيل تختال (دارندگي است و برازندگي، ناز عروس به جحاز است)

117- به داء ظبْيٍ (بادمجان بم آفت ندارد)

118- خير البيوع ناجز بناجز (امروز نقد فردا نسيه، نسيه به دعوا رسيده)

119- اذا كنت سندانا فاصبر اذا كنت مطرقه فأوجع (يا زنگي زنگ باش يا رومي روم)

120- من جرب المجرب حلت به الندامه  آزموده را آزمودن پيشماني آرد